1. - El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Objetivos, métodos y prioridades de la política lingüística europea.
Las
razones para el aprendizaje de una lengua extranjera son variadas. Tras la
devastación de la Segunda Guerra Mundial, la situación comienza a cambiar
paulatinamente en Europa. Se intensifican los proyectos económicos y
tecnológicos; se impulsa la movilidad social y a su vez, el estudio por las
lenguas extranjeras. El inglés, por ejemplo, se convierte en la herramienta
comunicativa del comercio internacional y de las instituciones. Es la lengua
número uno de los medios de comunicación, de los deportes, publicidad, ciencia,
tecnología y de las TICs. Además, es una
lengua de atracción y no de presión. No es obligatorio hablar lo pero ayuda a
llegar a más gente. Son muchas las motivaciones para el aprendizaje de una
lengua extranjera, pero no hay que olvidarse que el “proceso europeo” encuentra
muchas trabas desde las crisis económicas, una constitución europea desestimada
hasta el Brexit.
Por este motivo, es necesario un proyecto europeo común,
que nos ayude a lograr objetivos lingüísticos comunes, para alcanzar una visión
multilingüísta y plurilingüísta, intercultural o multicultural, y una movilidad
social; Sin necesidad de crear una desigualdad en aquellas regiones con lenguas
minoritarias.
Bajo
este contexto, observamos un cambio en la adquisición de las lenguas
extranjeras, que son una condición necesaria para la construcción de una nueva
Europa, moderna y globalizadora. Por este motivo, se crea el Marco Común Europeo de Referencias para las
Lenguas (MCERL).
El MCERL proporciona una base común para
la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes,
manuales, etc., en toda Europa. Describe de forma integradora lo que tienen que
aprender a hacer los estudiantes de lenguas con el fin de utilizar una lengua
para comunicarse, así como los conocimientos y destrezas que tienen que
desarrollar para poder actuar de manera eficaz. La descripción también
comprende el contexto cultural donde se sitúa la lengua. El Marco de referencia define,
asimismo, niveles de dominio de la lengua que permiten comprobar el progreso de
los alumnos en cada fase del aprendizaje y a lo largo de su vida. Este enfoque
orientado a la acción se caracteriza por establecer unos criterios para lograr
obtener los 6 niveles de competencia lingüística comunicativa, que van desde el
A1 al C2. Pero evaluar esos niveles, según MCERL, es ahora diferente.
Hasta ahora, la
atención se ha centrado en el carácter del uso de la lengua y del usuario, y en
las consecuencias respecto a la enseñanza y el aprendizaje. Ahora el MCERL
destaca tres conceptos de evaluación: la
validez, la fiabilidad y la viabilidad. El término «evaluación» se utiliza
aquí con el sentido concreto de valoración del grado de dominio lingüístico que
tiene el usuario. Y existen un sinfín de diferentes tipos de
evaluaciones pero debemos destacar: la evaluación del aprovechamiento y la
evaluación del dominio.
La evaluación del aprovechamiento es
la evaluación del grado en que se han alcanzado los objetivos específicos, es
decir, la evaluación de lo que se ha enseñado. Se relaciona, por tanto, con el
trabajo semanal o trimestral, con el manual, con el programa, y está orientada
al curso y representa una perspectiva interna. La evaluación del dominio,
por otro lado, es la evaluación de lo que alguien sabe o es capaz de hacer en
cuanto a la aplicación en el mundo real de lo que ha aprendido; representa, por
tanto, una perspectiva externa. Los profesores tienen una tendencia natural a
interesarse más por la evaluación del aprovechamiento, con el fin de conseguir
retroalimentación para la enseñanza. A los empresarios, los administradores
educativos y a los alumnos adultos les suele interesar más la evaluación del
dominio lingüístico, esto es, la evaluación de los resultados, lo que la
persona sabe hacer ahora. La ventaja de la evaluación del aprovechamiento es
que se encuentra cerca de la experiencia del alumno. La ventaja de la
evaluación del dominio es que ayuda a todos a ver dónde están; los resultados,
así, son transparentes.
A su
vez, se está introduciendo el Portafolio
Europeo de Lenguas que complementa el programa del MCERL, que apuesta por el multilingüismo desde una perspectiva
reflexiva y vivencial, culturalmente, enriquecedora que va más allá del estudio
de una lengua extranjera por razones de necesidad u otras causas. El Portfolio posibilitaría que los
alumnos documentaran su progreso en la competencia plurilingüe mediante el
registro de experiencias de aprendizaje de todo tipo. Se pretende que el Portfolio anime a los alumnos a que
incluyan con regularidad anotaciones que actualicen la información sobre su
grado de dominio de cada lengua, a partir de la autoevaluación.
Desde
la perspectiva internacional, existen otras competencias como son el American English, Learning English, Adult
Migrant learning Program, Education o Languages in a Global World. Es importante familiarizarse con ellos pero
nuestro objetivo es el europeo.
Desde
la perspectiva del mundo virtual y del e-learning destacan proyectos como Francophonie, Learn German Online, DMOZ
online, etc. que ayudan a complementar el aprendizaje de una lengua. Y no
debemos olvidar que las tecnologías virtuales ayudan y favorecen el aprendizaje
de idiomas.
En
resumidas cuentas, el aprendizaje de idiomas tiene un componente personal, de
mucho trabajo particular, dónde se combinan los métodos formales e informales
del aprendizaje y un componente social, es decir, ser un pleno ciudadano
europeo. Otras razones deberían ser complementadas por experiencias tipo
vivencial y cultural. Se trata ser capaz de utilizar cuantos más idiomas con
soltura para lograr un nivel comunicativo y expresivo ideal en los diferentes
lugares de la comunidad europea y del resto del mundo. La Unión Europea define
el proceso de aprendizaje como algo permanente, gratificante y deseable desde
el punto de vista económico, social y cultural.
Como
conclusión final, en la actualidad, no debemos olvidarnos, como futuros
docentes, que la preparación, la estructura y la evaluación de una clase es una
experiencia compleja. No partimos de la premisa de un alumnado homogéneo.
Nuestro alumnado forma parte de la era virtual y de la movilidad. Por este
motivo es esencial no sólo enseñar un temario y un idioma (lingüísticamente),
hay que enseñar cultura, valores y plurilingüismo. Sólo así, se logrará
alcanzar el conocimiento pleno de un idioma. Es decir, la formula es:
competencias lingüística + competencias generales del idioma= europeo multicultural
y plurilingüísta.
Notas para la elaboración de esta
recapitulación:
§ Notas
y documentación del profesor
§ Apuntes
personales
§ Instituto
Cervantes., & España. (2002). Marco común europeo de referencia para las
lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Secretaría General
Técnica del MECD, Subdirección General de Información y Publicaciones.http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comentar