7. – La enseñanza y el
aprendizaje de las lenguas extranjeras en los países de nuestro entorno.
En
el aula, repasamos los diferentes métodos de aprendizajes y enseñanza de una
lengua extranjera. Vemos los diferentes métodos de aprendizajes que existen
hasta la actualidad. Visualizamos vídeos ejemplificativos de cada método en
YouTube. Y analizamos los rasgos positivos y negativos de cada método de manera
conjunta.
La Gramática y traducción:
Surge en Alemania por el siglo XIX. No existía la movilidad social de hoy en
día. Sólo las clases más adineradas viajaban. Conocido también por el nombre de
“método prusiano”. Algunos de sus impulsores: Johann Seidenstücker, Karl Plötz,
etc. Se caracteriza por la importancia de la lengua escrita sobre la hablada.
Utilizan la memorización, la traducción, textos literarios, normas de
gramática, etc. Un rasgo negativo, las clases se imparten en la lengua materna,
no en la extranjera.
Directo y natural: o
“método de Gouin”. Surge en Boston (EE.UU) por el año 1860. Es la antesala del
método directo. Se caracteriza por que importa más la oralidad que las otras
destrezas. Se utiliza situaciones y temas reales con el fin de organizar y
presentar la lengua oral extranjera. Va acompañada de gestos, mímica y acción.
No es necesario traducir porque a través de la pronunciación se es capaz de
hablar y entender.
Movimiento de reforma: es
el método más intelectual. Se introduce por primera la vez, la fonética (1886).
Y se centro en el estudio de la lengua hablada. Algunos de sus fundadores
fueron Henry Sweet, Paul Passy, etc. Rechazan la traducción. Usan los diálogos
y las conversaciones. Y muestra un enfoque inductivo en la gramática.
Método directo:
Surge en Alemania y Francia. También, se lo conoce por el “método Berlitz”,
igual que su fundador, Maximillian
Berlitz. Se pretender conseguir el dominio de una lengua extranjera como
si fuese la materna. Y para eso utilizan la lengua meta para dar clase, se
enseña la destreza de la escucha, y no
se explica, se actúa. Se enseña de forma inductiva, es importante la
pronunciación y la destreza del profesor. Similar al método Vaughan.
Método oral y enseñanza situacional de
la lengua: Surge entre 1920 e 1930. Por H. Palmer y A.S.Hornby.
Prolongación del método directo. Se comienza con la lengua hablada, únicamente
la lengua meta, se va introduciendo material nuevo de forma situacional y se
pasa a otras destrezas cuando el alumno adquiera una buena base teórica.
Método audio lingüe: Conocido por el
“método Fries” (1939) en Michigan (EE.UU). El objetivo de este método es
potenciar las destrezas de comprensión y expresión oral como base para
posteriormente desenvolver la lectura y la escritura. Su metodología es la
repetición (ejercicios de repetición - DRILLS). Se escucha un dialogo y el
comportamiento es conducido por reforzadores.
Método comunicativo:
Creado en los años 70 como reacción a los enfoques exclusivamente gramaticales.
El principal objetivo es la comunicación. Se centra en el alumno. Integra las 4
destrezas. Es decir, los objetivos deben reflejar las necesidades del alumnado,
incluyendo tanto las destrezas lingüísticas como comunicativas y serán situadas
a los contextos en el que el alumno va usar la lengua.
Método respuesta física total: Basado
en la premisa de que el cerebro humano tiene un programa biológico que permite
aprender cualquiera lengua. De gran éxito en los 70, conocido también por el
“método Asher” en California (EE.UU). La memoria se activa con la respuesta
física de los alumnos. La comprensión oral es importante. Y el profesor se
muestra como un director de de teatro. Las actividades son similares a “Simon
says”, sin materiales, libros.
Método del silencio:
Obtuvo su éxito en los años 60. Conocido, también, por el nombre de “método
Gattegno”. De origen Egipto. Se caracteriza por que las personas usan sus
propios procesos mentales para descubrir las normas de la lengua que está aprendiendo
y no de los hábitos adquiridos por imitación. El método toma este nombre porque
el profesor debe guardar silencio frente al papel activo del alumno. No hay
teoría, el profesor utiliza la mímica o las regletas de Cuisenaire, que
representan diferentes elementos de la lengua a enseñar.
Método Sugestopedia:
Conocido por el nombre de “método Lozanov”. Auge en los años 80. Destaca porque
el aprendizaje es más efectivo para el estudiante a través de la sugestión, es decir, cuando se encuentra relajado y con baja
ansiedad. El aprendizaje se centra en el vocabulario y en la oralidad.
Gramática escaza. Se evita corregir al alumno al momento. Utilización de música
en el aula.
Método enfoque por tareas:
Creado por N. Prabhu como “Project Work”. La organización gira en torno a una
tarea para desenvolver la competencia comunicativa del alumno. La lengua es el
instrumento para realizar esa tarea. El alumno toma decisiones y fomenta su
creatividad.
El
siguiente punto trata de la información relevante sobre las instituciones
internacionales dedicadas a la enseñanza y a la certificación de las lenguas
extranjeras. Es necesario analizar como
está formada la educación. Por este motivo se realizan informes cada
determinado tiempo para cargar los resultado en una base de datos. Y de este
modo, analizar los pros y los contras de los modelos educativos en relación con
la enseñanza de idiomas. Unos de estos barómetros son: el Eurodyce (analiza y ofrece información sobre los sistemas y
políticas de educación europea), Eurostat
(elabora estadísticas para la UE), Eurobarómetro
(elabora encuestas de opinión), Informe
PISA (llevada a cabo por la OCDE, se encarga de realizar pruebas estándares
entre estudiantes de 15 años; sólo se basan en pruebas matemáticas, ciencias y
de comprensión lectora; y tienen como fin hacer una valoración internacional
del alumnado) y por último, Estudio Europeo de Competencia Lingüística.
Como
conclusión final, hemos podido comprobar que muchos son los métodos que el ser
humano ha creado y que creará para ayudar a adquirir un idioma diferente al
materno. Algunos de ellos, ya nos
resulta demasiados familiares y otros, todo una novedad. Pero lo que sí tenemos
claro, que a pesar de que estos métodos, ya pertenecen al siglo pasado; en la
actualidad, siguen en pleno vigor. Como hemos podido ver, en dichos informes
mencionados anteriormente, España ocupa posiciones muy bajas en nivel de
dominio de lengua inglesa. Por este
motivo, es fundamental renovar e innovar en este punto. Es necesario que el
aprendizaje de una lengua extranjera dependa de la cantidad y de la calidad del
“input”. Pero lo más importante es lo siguiente: buscar siempre la motivación
entre el docente y el alumnado.
Notas para la elaboración de esta
recapitulación:
§ Notas
y documentación del profesor
§ Apuntes
personales
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comentar